白朮
白朮

張仲景の古医書『傷寒論』の解説です。

今回の傷寒論は弁少陽病脈証并治 二百六十六章。
二百六十六章では、病が少陽に内伝した場合の証治について。
二百六十七章では、誤治を行った場合について詳しく述べております。


二百六十六章

本太陽病、不解、轉入少陽者、
脇下鞕滿、乾嘔、不能食、往來寒熱、
尚未吐下、脉沈緊者、與小柴胡湯。方一。

柴胡八兩 人参三兩 黄芩三兩
甘草三兩、炙 半夏半升、洗 生薑三兩、切  大棗十二枚、擘
右七味、以水一斗二升、煮取六升、去滓、再煎取三升。溫服一升、日三服。

和訓:
本太陽病解せず、少陽に転入するものは、
脇下鞕満し、乾嘔して食すること能わず、往来寒熱し、
尚未だ吐下せず、脉沈緊なるものは、小柴胡湯を与う。方一。

柴胡八両  人参 三両  黄芩三両
甘草三両、炙る   半夏半升、洗う 生薑三両、切る  大棗十二枚、擘く
右七味、水一斗二升を以て、煮て六升を取り、
滓を去り、再び煎じて三升を取る。一升を温服し、日に三服す。


本太陽病、不解、轉入少陽者
太陽病が治らず、その後表邪が完全に半表半裏に内陥して
少陽病が出現した状態を少陽に転入したという。

脇下鞕滿
胆の腑は肝に付随して、その経脈は両脇を巡る。
少陽病は肝胆の疏泄作用が正常に働かなくなった状態であるので
脇下鞕満が出現する。

乾嘔、不能食
胆木の気が鬱滞して胃土に伝わると乾嘔、不能食となる。

往來寒熱
病が少陽にあり、正邪の抗争が
半表半裏で行われているので寒熱往来が現れる。

尚未吐下、脉沈緊者、與小柴胡湯
脈沈緊は少陽の邪が半裏にあることを示すので
まだ吐・下法を行い裏を攻撃することはできない。
従って小柴胡湯で枢機を正常にして解いていく。

小柴胡湯

柴胡
柴胡

柴胡
基原:
セリ科のミシマサイコ、またはその種の根。
日本や韓国で栽培利用されているのは本種である。

柴胡は苦微辛・微寒で芳香を有し、
軽清上昇して宣透疏達し、
少陽半表半裏の邪を疏散して透表泄熱し、
清陽の気を昇挙し、
かつ肝気を疏泄して欝結を解除する。
それゆえ、邪在少陽の往来寒熱に対する主薬であり、
肝気欝結の胸脇脹痛・婦女月経不調や
清陽下陥の久瀉脱肛などにも常用する。

人参
人参

人参
基原:
ウコギ科のオタネニンジンの根。
加工調整法の違いにより種々の異なった生薬名を有する。

人参は甘・微苦・微温で中和の性を稟け、
脾肺の気を補い、生化の源である
脾気と
一身の気を主る肺気の充盈することにより、
一身の気を旺盛にし、
大補元気の効能をもつ。
元気が充盈すると、益血生津し安神し智恵を増すので、
生津止渇・安神益智にも働く。
それゆえ、虚労内傷に対する第一の要薬であり、
気血津液の不足すべてに使用でき、
脾気虚の倦怠無力・食少吐瀉、
肺気不足の気短喘促・脈虚自汗、
心神不安の失眠多夢・驚悸健忘、
津液虧耗の口乾消渇などに有効である。
また、すべての大病・久病・大吐瀉による
元気虚衰の虚極欲脱・脈微欲絶に対し、
もっとも主要な薬物である。

黄芩
黄芩

黄芩
基原:
シソ科のコガネバナの周皮を除いた根、
内部が充実し、
細かい円錐形をしたものを
条芩、枝芩、尖芩などと称し、
老根で内部が黒く空洞になったものを枯芩、
さらに片状に割れたものを片芩と称する。

黄芩は苦寒で、苦で燥湿し寒で清熱し、
肺・大腸・小腸・脾・胆経の湿熱を
清利し、
とくに肺・大腸の火の清泄に長じ肌表を行り、安胎にも働く。
それゆえ、熱病の煩熱不退・肺熱咳嗽・
湿熱の痞満・瀉痢腹痛・
黄疸・懐胎蘊熱の胎動不安などに常用する。
また瀉火解毒の効能をもつので、
熱積による吐衄下血あるいは
癰疽疔瘡・目赤腫痛にも有効である。
とくに上中二焦の湿熱火邪に適している。

甘草
甘草

甘草
基原:
マメ科のウラルカンゾウ、
またはその他同属植物の根およびストロン。

甘草の甘平で、脾胃の正薬であり、
甘緩で緩急に働き、
補中益気・潤肺祛痰・止咳・
清熱解毒・
緩急止痛・調和薬性などの性能を持つ。
そのため、脾胃虚弱の中気不足に用いられる。
また、薬性を調和し百毒を解すので、
熱薬と用いると熱性を緩め
寒薬と用いると
寒性を緩めるなど薬性を緩和し薬味を矯正することができる。

半夏
半夏

半夏
基原:
サトイモ科のカラスビシャクの
塊茎の外皮を除去して乾燥したもの。

半夏は辛散温燥し、水湿を行らせ逆気を下し、
水湿を除けば脾が健運して痰涎は消滅し、
逆気が下降すると
胃気が和して痞満嘔吐は止むので
燥湿化痰・和胃消痞・降逆止嘔の良薬である。
それゆえ、脾虚生痰の多痰、痰濁上擾の心悸・失眠・眩暈、
痰湿犯胃の悪心嘔吐・飲食呆滞・心下痞結にもっとも適する。
また、適当な配合を行えば、
痰湿犯胃の咳喘・胃虚や胃熱の嘔吐・
痰湿入絡の痰核などにも使用できる。
このほか、行湿通腸するので老人虚秘にも効果がある。
生半夏を外用すると癰疽腫毒を消す。

生薑
生薑

生薑
基原:
ショウガ科のショウガの新鮮な根茎。
日本では、乾燥していない生のものを鮮姜、
乾燥したものを生姜を
乾生姜ということもあるので注意が必要である。

生薑は辛・微温で肺に入り発散風寒・祛痰止咳に、
脾胃に入り温中祛湿・化飲寛中に働くので
風温感冒の頭痛鼻塞・痰多咳嗽および水湿痞満に用いる。
また、逆気を散じ嘔吐を止めるため、
「姜は嘔家の聖薬たり」といわれ
風寒感冒・水湿停中を問わず
胃寒気逆による悪心嘔吐に非常に有効である。

大棗
大棗

大棗
基原:
クロウメモドキ科のナツメ。
またはその品種の果実。

甘温で柔であり、補脾和胃と養営安神に働くので、
脾胃虚弱の食少便溏や営血不足の臓燥など心神不寧に使用する。
また薬性緩和にも働き、峻烈薬と同用して
薬力を緩和にし、脾胃損傷を防止する。
ここでは、脾胃を補うとともに
芍薬と協同して筋肉の緊張を緩和していく。
また、生薑との配合が多く、
生薑は大棗によって刺激性が緩和され、
大棗は生薑によって気壅致脹の弊害がなくなり、
食欲を増加し消化を助け、
大棗が営血を益して発汗による
傷労を防止し、
営衛を調和することができる。

提要:
病が少陽に内伝した場合の証治について。

『現代語訳 宋本傷寒論』訳を使用:
もともと太陽病であったが治癒せずに少陽病に転じた場合は、
脇下硬満、乾嘔して摂食できない、往来寒熱などが出現する。
まだ催吐や攻下による治療を受けておらず、
脈象が沈かつ緊であれば、小柴胡湯で治療する。処方を記載。第一法。
柴胡八両  人参三両  黄芩三両
甘草三両、炙る   半夏半升、洗う 生薑三両、切る  大棗十二個、裂く
右の七味は、一斗二升の水で、六升になるまで煮て、
滓を除き、更に三升になるまで煎じる。
一升を温服し、日に三回服用する。


二百六十七章

若已吐下、發汗、溫鍼、讝語、
柴胡湯證罷、此爲壞病、知犯何逆、以法治之。

和訓:
若し已に吐し下し発汗し温鍼し、譫語し、
柴胡湯証罷まば、此れ壊病と為し、何れの逆を犯したるかを知り、法を以て之を治せ。


若已吐下、發汗、溫鍼、讝語、柴胡湯證罷、此爲壞病
汗・吐・下・火法などを行い、津傷・胃熾とさせ
譫語が現れた場合は、病がすでに少陽にはなく、変証となったのである。

知犯何逆、以法治之
邪が何を犯したかという病機を明確にし、
それに従って治法を行っていかなければならない。

提要:
誤治を行った場合について。

『現代語訳 宋本傷寒論』訳を使用:
すでに催吐法、攻下法、発汗法および温鍼法などによる治療を行った後、
もし譫語が出現し、しかも柴胡湯証はすでに消失しているのなら、
誤りを犯したのかを明らかにして、適切な方法で治療せねばならない。


参考文献:
『現代語訳 宋本傷寒論』
『中国傷寒論解説』
『傷寒論を読もう』
『中医基本用語辞典』   東洋学術出版社
『傷寒論演習』
『傷寒論鍼灸配穴選注』 緑書房
『増補 傷寒論真髄』  績文堂
『中医臨床家のための中薬学』
『中医臨床家のための方剤学』 医歯薬出版株式会社

生薬イメージ画像:為沢 画

※画像や文献に関して、ご興味がおありの方は
是非参考文献を読んでみて下さい。

為沢

返事を書く

Please enter your comment!
Please enter your name here